辛波斯卡是波蘭女詩(shī)人,以下為她的部分詩(shī)作原文,例如
《不期而遇》
:
我們彼此客套寒暄,
并說(shuō)這是多年后難得的重逢。
我們的老虎啜飲牛奶。
我們的鷹隼行走于地面。
我們的鯊魚溺斃水中。
我們的野狼在開(kāi)著的籠前打呵欠。
我們的毒蛇已褪盡閃電,
我們的猴子已擺脫靈感
我們的孔雀已宣布放棄羽毛。
蝙蝠——距今已久——已飛離我們發(fā)間。
在交談中途我們啞然以對(duì),
無(wú)可奈何地微笑。
我們的人
相互都不會(huì)交談。
《天空》
:
我早該以此開(kāi)始:天空。
一扇窗減窗臺(tái),減窗框,減窗玻璃。
一個(gè)開(kāi)口,不過(guò)如此,
開(kāi)得大大的。
我不必等待繁星之夜,
不必引頸
仰望。
我已將天空置于頸后、手邊,和眼皮上。
天空緊捆著我
讓我站不穩(wěn)腳步。
即使最高的山
也不比最深的山谷
更靠近天空。
任何地方都不比另一個(gè)地方擁有
更多的天空。
錢鼠升上第七重天的機(jī)會(huì)
不下于展翅的貓頭鷹。
掉落深淵的物體
從天空墜入了天空。
粒狀的,沙狀的,液態(tài)的,
發(fā)炎的,揮發(fā)的
一塊塊天空,一粒粒天空,
一陣陣,一堆堆天空。
天空無(wú)所不在,
甚至存在你皮膚底下的暗處。
我吞食天空,我排泄天空。
我是陷阱中的陷阱,
被居住的居民,
被擁抱的擁抱,
回答問(wèn)題的問(wèn)題。
分為天與地一
這并非思索整體的
合宜方式。
只不過(guò)讓我繼續(xù)生活
在一個(gè)較明確的地址,
讓找我的人可以
迅速找到我。
我的特征是
狂喜與絕望。
原著同樣精彩,可以點(diǎn)擊
《玫瑰的故事》
原著提前了解劇情了!