以下是
《論語》
十二章的部分內容朗讀、拼音、譯文及注釋:
顏淵問仁,子曰:“克己復禮為仁。一日克己復禮,天下歸仁焉。為仁由己,而由人乎哉?”顏淵曰:“請問其目。”子曰:“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。”顏淵曰:“回雖不敏,請事斯語矣。”
拼音:yán yuān wèn rén ,zǐ yuē :“kè jǐ fù lǐ wéi rén 。yī rì kè jǐ fù lǐ ,tiān xià guī rén yān 。wéi rén yóu jǐ ,ér yóu rén hū zāi ?”yán yuān yuē :“qǐng wèn qí mù 。”zǐ yuē :“fēi lǐ wù shì ,fēi lǐ wù tīng ,fēi lǐ wù yán ,fēi lǐ wù dòng 。”yán yuān yuē :“huí suī bù mǐn ,qǐng shì sī yǔ yǐ 。”
譯文:顏淵問什么是仁。孔子說:“克制自己,實踐禮儀就是仁。一旦做到了這一點,天下的人都會稱許你是仁人了。實踐仁德全靠自己,能由得了別人嗎?”顏淵說:“請問一下施行仁德的條目是什么?”孔子說:“不符合禮的事情不看,不符合禮的事情不聽,不符合禮的事情不說,不符合禮的事情不做。”顏淵說:“我雖然不聰敏,也要實踐您這番話。”
注釋:克:克制。 復:實踐,踐行。
由于篇幅限制,無法為您提供全部十二章的內容,您可以繼續提問獲取更多。
點擊前往免費閱讀更多精彩小說