“當(dāng)做”和“當(dāng)作”主要有以下區(qū)別:
1. 詞義不同:“當(dāng)作”中的“當(dāng)”讀“dāng”,有“擔(dān)任,充當(dāng)”的意思;“當(dāng)做”中的“當(dāng)”讀“dàng”,有“認(rèn)為,看作,看成”的意思。
2. 詞性不同:“做”多帶體詞性賓語,表示較具體的活動(dòng);“作”多帶謂詞性賓語,表示較抽象的行為。
3. 側(cè)重點(diǎn)不同:“當(dāng)作”側(cè)重指抽象的,從眾多事物中抽取出共同、本質(zhì)性的特征;“當(dāng)做”側(cè)重指較為具體的某項(xiàng)活動(dòng),具有實(shí)際的作為。
4. 用法不同:例如“表示從事某種活動(dòng)”時(shí),二者均可,如“作報(bào)告/做報(bào)告”“作貢獻(xiàn)/做貢獻(xiàn)”“作秀/做秀”“作證/做證”等;“表示充當(dāng)、當(dāng)成義”時(shí),如“當(dāng)作/當(dāng)做”“看作/看做”“作反面教材/做反面教材”。
等待電視劇的同時(shí),也可以點(diǎn)擊下方鏈接來閱讀
《大奉打更人》
經(jīng)典原著了!