考研英語中的翻譯題具有以下特點:
首先,考研英語分為英語一和英語二,二者在翻譯題上有所不同。英語一的翻譯題是斷句翻譯,要求考生閱讀一篇約 400 詞的文章,并將其中 5 個畫線部分(約 150 詞)譯成漢語,主要考查考生準確理解概念或結構較復雜的英語文字材料的能力。概念較復雜指文章內容抽象,如涉及達爾文的思想及其演變、普遍真理等;結構較復雜指語法層面會出現強調、賓語后置、倒裝等特殊句式,不過近幾年難度有下降趨勢,主要考查定語、狀語和賓語從句。
英語二的翻譯題是整段翻譯。
在翻譯題型中,完型和閱讀由機器閱卷,是客觀題;翻譯和寫作是主觀題,由人工閱卷。翻譯要求做到譯文準確、完整、通順,對翻譯出的中文水準沒有過高要求,側重考生對句子的理解。從近幾年的趨勢來看,翻譯題總體上越來越簡單。
點擊前往免費閱讀更多精彩小說