影視劇與小說原著存在多方面的區(qū)別。在劇情和人物設(shè)定上,影視劇可能會(huì)對(duì)小說原著進(jìn)行改動(dòng),比如
《玫瑰的故事》
電視劇版對(duì)角色設(shè)定就做了很大調(diào)整,只延用了原著里玫瑰的美貌和部分男性角色,背景和故事發(fā)展與原著關(guān)聯(lián)不大。
在主題表達(dá)上,有時(shí)也會(huì)存在差異。
在觀眾接受度和評(píng)價(jià)方面,小說是靠讀者的想象力形成畫面,而影視劇通過聲音、影像和演員表演詮釋角色,觀眾被動(dòng)接受,想象空間被剝奪,這可能導(dǎo)致書粉看劇時(shí)幻想世界被現(xiàn)實(shí)填充,與自己腦補(bǔ)的不同。
從創(chuàng)作和改編過程來看,原著作者創(chuàng)作小說較為直白,影視化后程序復(fù)雜,資本在選角、戲份調(diào)整等方面會(huì)產(chǎn)生影響,且編劇、導(dǎo)演、演員的想象力和詮釋可能與原著作者產(chǎn)生分歧。此外,原著的文風(fēng)格調(diào)在影視化后往往會(huì)被打磨掉,一些以第一人稱展開、配角戲份少的小說,影視化后可能會(huì)增加配角戲份,導(dǎo)致劇情魔改,這些都是觀眾不買賬的重要原因。而且演員自身形象、外在條件和演技也可能無法完美呈現(xiàn)原著中角色的人設(shè)定位。
點(diǎn)擊前往免費(fèi)閱讀更多精彩小說