《三峽》
原文: 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。” 注釋: 自:在,從。 三峽:指長江上游重慶、湖北兩個省級行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。 略無:毫無,完全沒有。 闕:通“缺”,缺口,空隙。 嶂:直立如屏障一樣的山峰。 自非:如果不是。 亭午:正午。 夜分:半夜。 曦:日光,這里指太陽。 襄:上,這里指漫上。 陵:山陵。 沿溯:沿,順流而下。溯,逆流而上。 奔:這里指飛奔的馬。 素湍:白色的急流。 回清:回旋的清波。 絕巘:極高的山峰。 飛漱:飛速地往下沖蕩。 清榮峻茂:水清,樹榮,山峻,草盛。 屬引:接連不斷。 凄異:凄慘悲涼。 裳:古代指下衣。 真人新書,想了解后續趕緊點擊鏈接閱讀吧!