李清照
《月滿西樓》
(即
《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》
)的譯文如下:
荷花已經(jīng)凋謝,香氣也已消散,光滑如玉的竹席透露出深深的涼秋。輕輕脫下薄紗羅裙,獨(dú)自登上精致的小船。仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰會(huì)將書信寄來?正是雁群排成“人”字,一行行南歸的時(shí)候,月光已經(jīng)灑滿了西樓。
花朵獨(dú)自飄零,水也自在地流淌。一種相思之情,牽動(dòng)兩處的閑愁。這種相思之情沒有辦法消除。剛剛舒展微蹙的眉頭,這份愁緒又在心里隱隱地出現(xiàn)了。
等待電視劇的同時(shí),也可以閱讀本站的相關(guān)的精彩內(nèi)容了!