長(zhǎng)相思的詩(shī)作有多首,為您提供李白
《長(zhǎng)相思》
的譯文:日日夜夜地思念啊,我思念的人在長(zhǎng)安。秋夜里紡織娘在井欄啼鳴,微霜浸透了竹席分外清寒。孤燈昏暗暗思情無限濃烈,卷起窗簾望明月仰天長(zhǎng)嘆。親愛的人相隔在九天云端。上面有長(zhǎng)空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起萬丈波瀾。天長(zhǎng)地遠(yuǎn)日夜跋涉多艱苦,夢(mèng)魂也難飛越這重重關(guān)山。日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷心肝。日色將盡花兒如含著煙霧,月光如水心中愁悶難安眠。剛停止彈撥鳳凰柱的趙瑟,又拿起蜀琴撥動(dòng)那鴛鴦弦。只可惜曲雖有意無人相傳,但愿它隨著春風(fēng)飛向燕然。思念你隔著遠(yuǎn)天不能相見。過去那雙顧盼生輝的眼睛,今天已成淚水奔淌的清泉。假如不相信我曾多么痛苦,請(qǐng)歸來看看明鏡前我的容顏。美人在時(shí)花滿堂,美人去后花馀床。床中繡被卷不寢,至今三載聞?dòng)嘞恪O阋嗑共粶纾艘嗑共粊怼O嗨键S葉落,白露濕青苔。 另外,納蘭性德
《長(zhǎng)相思》
的譯文為:翻山越嶺,登舟涉水,走過一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢(mèng),而相隔千里的家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音啊。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!