長相思其一的翻譯:相思之情長久不絕,我們相思在長安。秋天蟋蟀在華美的井欄邊悲鳴,地上已降薄霜,竹席生出涼意;夜里對她的思念讓我幾近斷魂,孤燈伴我昏暗。卷起窗簾望著明月,只能徒然獨自長嘆;如花似玉的美人,仿佛遠在云端。上邊是廣闊無垠的藍天,下邊是浩浩蕩蕩的波瀾。天地長遠,靈魂飛越倍加辛苦;重重關山阻隔,夢魂相見也艱難。相思之情長久不絕,每每相思都摧人心肝!
長相思其二的翻譯:日色將盡,花兒如含著煙霧,月光如水,心中愁悶難眠。剛停止彈撥鳳凰柱的趙瑟,又拿起蜀琴撥動那鴛鴦弦。只可惜曲雖有意無人相傳,但愿它隨著春風飛向燕然。思念你隔著遠天不能相見。過去那雙顧盼生輝的眼睛,今天已成淚水奔淌的清泉。假如不相信我曾多么痛苦,請回來明鏡里看憔悴容顏。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!