红袖读书_好看的小说免费阅读 - 阅文集团旗下网站

首頁 小說問答

造墨宋應星文言文翻譯及注釋

造墨宋應星文言文翻譯及注釋

2025年02月12日 23:22

1個回答

以下是關于宋應星 造墨 的文言文翻譯及注釋:
- 造墨是通過燒煙凝質來完成的。制作墨時,用桐油、清油、豬油煙的占十分之一,用松煙的占十分之九。平常制作墨,要先把松樹中的膠香流掉,然后再伐木。如果松香有一絲未除凈,用這種煙制作的墨,最終會有渣滓凝結難以化解的毛病。要流掉松香,就在松樹干根鑿一個小孔,點燈慢慢烘烤,使樹干全身的膏液在溫暖時流淌出來。燒松煙時,將松樹砍伐并斬成一定尺寸,用竹條編成像船中雨篷一樣的圓屋,接連十幾丈。內外和接口處都用紙和草席糊緊。隔幾節開一個小孔出煙,下面用土砌磚修成通煙的道路。燃燒木柴數日,冷卻后進去掃刮。燒松煙時,從頭部燒到尾部。靠近尾部的一兩節是清煙,用來制作優質的墨料。中間的是混煙,用來制作一般的墨料。靠近頭部的一兩節,只刮取作為煙子,賣給印刷書文的商家,仍然研磨細后使用。 【注釋】 - 清油:菜籽油。 - 香:松香,即松脂。 - 篾:編竹條。 - 席:草席。 - 糊固:糊緊。 - 薪:柴火。 - 研細:磨細。 真人新書,想了解后續趕緊點擊鏈接閱讀吧!
相關問答
    杜甫《望岳》全詩翻譯及注釋 1個回答 2024年10月19日 23:16 杜甫的《望岳》是一首描繪泰山壯麗景象的詩歌。全詩共有五句,通過對泰山的描繪,表達了詩人對祖國山河的熱愛之情和對攀登巔峰的雄心壯志。詩中提到了泰山的高大巍峨、神奇... 全文 杜甫《望岳》全詩翻譯及注釋
    文言文國有三不祥翻譯及注釋 1個回答 2024年10月09日 03:15 《國有三不祥》的文言文翻譯是:“有賢德之人國君卻不了解他,是一不祥;了解了卻不任用他,是二不祥;使任用了卻不委以信任,是三不祥。”這段文言文的意思是,如果一個國... 全文 文言文國有三不祥翻譯及注釋
主站蜘蛛池模板: 汾西县| 东至县| 都匀市| 称多县| 绥宁县| 商丘市| 闵行区| 瓦房店市| 台东县| 鹤峰县| 黄山市| 比如县| 黄浦区| 重庆市| 新建县| 德钦县| 珲春市| 新宁县| 渭源县| 普陀区| 杭州市| 奉化市| 新兴县| 贺兰县| 绍兴县| 黄大仙区| 融水| 阿拉善左旗| 灵丘县| 黑山县| 界首市| 顺义区| 城步| 长治市| 阳江市| 措美县| 苍梧县| 曲水县| 麦盖提县| 凤翔县| 普兰县|