以下是納蘭性德
《長相思》
的翻譯:
- 跋山涉水走過一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關進發(fā)。夜已經深了,千萬個帳篷里都點起了燈。帳篷外風聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢,而相隔千里的家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音啊。
- 將士們不辭辛勞,一路上翻山越嶺,登舟涉水,向著山海關不停前行。夜深了,營帳中千萬盞燈亮著。外面刮著狂風,下著暴雪,陣陣風雪聲攪得人心煩意亂難以入眠。家鄉(xiāng)可沒有這樣的風雪聲。
- 我們一路上跋山涉水,馬不停蹄地向著山海關進發(fā)。夜深了,營帳中千萬盞燈黃光熠熠,好像繁星落地,璀璨異常,真是美極了。將士們歇下了,風雪卻還不停歇。一更又一更過去了,帳篷外風雪交加,呼嘯聲之大,使人難以入眠。不禁想起我的家鄉(xiāng)沒有這般狂風、雪花亂舞的聒噪之音。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!