以下是為您提供的關(guān)于萬(wàn)俟詠
《長(zhǎng)相思·雨》
的相關(guān)信息:
- 整首詞為:“一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗里燈,此時(shí)無(wú)限情。夢(mèng)難成,恨難平。不道愁人不喜聽(tīng),空階滴到明。”
- 譯文:一聲聲雨滴,一遍遍更鼓。窗外的芭蕉和窗內(nèi)的油燈,此時(shí)引起無(wú)限情愁。美夢(mèng)難成,憤恨難平。不說(shuō)愁苦的人不喜歡聽(tīng),雨仍不停地一直滴到天明。
- 詞人寫(xiě)作特點(diǎn):由客觀的“一聲聲,一更更,雨打芭蕉”,帶入主觀的“夢(mèng)難成,恨難平”,再回到客觀“空階滴到明”,形成了一個(gè)比較完備的寫(xiě)作世界。詞人精通音律,對(duì)于“一聲聲,一更更”疊詞的使用,增加了音律上的美感。
- 詞人背景:萬(wàn)俟詠,復(fù)姓萬(wàn)俟(mò qí)。屢試不第,從此絕意仕進(jìn),縱情歌酒。自號(hào)“大梁詞隱”。直至徽宗政和初年,才得以召試補(bǔ)官,授大晟府制撰。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!