以下為您提供納蘭性德
《長相思》
的原文及翻譯: 原文:山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈。風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢不成,故園無此聲。 翻譯:翻山越嶺,登舟涉水走過一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢,而相隔千里的家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音啊。 此外還有一首
《長相思》
的譯文:長久地相思,長久地相思,若問這相思,盡頭為何時(shí)?除非還是在,成相見之時(shí)。長久地相思,長久地相思,這相思之情,說給誰聽呢?薄情寡義者,定難于認(rèn)識。但未明確其原文內(nèi)容。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!