《湖上晚歸》
林逋
原文:
臥枕船舷歸思清,望中渾恐是蓬瀛。
橋橫水木已秋色,寺倚云峰正晚晴。
翠羽濕飛如見(jiàn)避,紅蕖香裊似相迎。
依稀漸近誅茅地,雞犬林蘿隱隱聲。
翻譯:頭枕船舷,歸意極濃,舉目四望,視野中碧波蕩漾、云霧茫茫,小船好像正在蓬瀛仙界里穿行。時(shí)值秋天,橫臥的小橋,青樹(shù)碧水,山寺云峰,色彩斑斕,都沐浴在夕陽(yáng)晚照之中顯得非常寧?kù)o。小雨后鳥(niǎo)兒的翅膀濕漉漉的,正安靜地棲息在水草邊。客舟的船槳驚動(dòng)了它,鳥(niǎo)兒趕緊振翅飛走。湖面上微風(fēng)輕拂,粉紅色的荷花姿態(tài)婀娜,仿佛正在熱情地歡迎詩(shī)人的歸來(lái)。船兒不緊不慢地在水面行駛,不知不覺(jué)地就到達(dá)了居住地,詩(shī)人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地就能聽(tīng)到雞鳴、犬吠之聲。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!