《長相思·其一》
李白 〔唐代〕
長相思,在長安。
絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
美人如花隔云端!
上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。(長天 一作:高天)
天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。
長相思,摧心肝!
翻譯:日日夜夜地思念,我思念的人在長安。紡織娘在秋天鳴叫,井欄邊傳來叫聲,微霜寒冷,竹席也透著涼意。孤燈昏暗,思念到極點,卷起帷幔望著月亮空自長嘆。美人如花般美麗卻遠在云端。上面有高遠的青天,下面有波瀾起伏的綠水。天高地遠,魂魄想要飛去很苦,夢魂也難以越過關山。日日夜夜地思念,令人心肝欲摧。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!