“居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠,則憂其君”常見的解釋是:處在高高的朝堂之上(在朝為官),就為百姓擔憂;處在僻遠的江湖之中(被貶謫),就替君主擔憂。 也有觀點認為,范仲淹的憂君實則也是憂民,憂君只是表象,憂民才是實質。還有一種理解是,這兩句話運用了互文的手法,意思是無論是處在高高的朝堂之上還是僻遠的江湖之中,都為百姓擔憂,為君主擔憂。 此外,“廟堂之高”指高高的朝廷,“江湖之遠”指偏遠的江湖。“居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君”還是“定語后置”和“省略”句式。在“居”和“處”后都省略了介詞“于”,原句應為:居(于)高廟堂則憂其民,處(于)遠江湖則憂其君。