在有關
《慶余年 2》
的評論中,有外國網友提到了一些觀點,比如“人間無絕對公平。有人生來富貴,有人一貧如洗,有人機智過人,有人卻傻里傻氣。”范閑多次談到“fairness(公平)”一詞,這個角色也經常是“standing against the unfairness of the world(與世間的不公作斗爭)”,有“a sense of justice(一股正義感)”。同時,這部劇在海外也有一定的熱度,其劇名翻譯成“Joy of Life”會更加符合這部劇的氛圍。此外,這部劇跟迪士尼有合作。