《長相思三首·其一》
的翻譯:日日夜夜地思念啊,我思念的人在長安。秋夜里紡織娘在井欄啼鳴,微霜浸透了竹席分外清寒。孤燈昏暗暗思情無限濃烈,卷起窗簾望明月仰天長嘆。親愛的人相隔在九天云端。上面有長空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起萬丈波瀾。天長地遠日夜跋涉多艱苦,夢魂也難飛越這重重關山。日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷心肝。
《長相思三首·其二》
的翻譯:夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,月華如練,我思念著情郎終夜不眠。柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,心想再彈奏蜀琴,又怕觸動鴛鴦弦。這首曲子飽含情意卻無人傳遞,但愿它能隨著春風寄到燕然。思念你啊,相隔迢迢猶如在那青天之上。往昔那雙顧盼生輝的眼睛,如今已變成淚水的源泉。如果你不相信我為你相思斷腸,回來時看看明鏡前我的容顏。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!