“不是吧”這一表述在不同的語(yǔ)境中可能表達(dá)不同的含義。通常來(lái)說(shuō),如果重音在“你”上面,意思可能是某人是新來(lái)的,但被說(shuō)的人不是,言下之意是被說(shuō)的人不應(yīng)該犯這樣的錯(cuò)誤;重音在“不是”上面,意思可能是說(shuō)話(huà)者認(rèn)為對(duì)方不應(yīng)再以新人自居,言下之意是對(duì)方應(yīng)該承擔(dān)更重的任務(wù);重音在“新來(lái)的”上面,意思可能是說(shuō)話(huà)者不確定對(duì)方是不是新來(lái)的,但從對(duì)方的言行舉止感覺(jué)像新來(lái)的。此外,“不是吧”還常被用作一種感嘆或疑問(wèn),表達(dá)興奮、驚訝、無(wú)語(yǔ)、疑問(wèn)等多種情緒,例如在看到意外情況或?qū)δ呈赂械诫y以置信時(shí)使用。