《長相思令·煙霏霏》
的譯文為:云霧迷蒙,小雪飄飄。梅花枝上堆滿雪,春天從哪里來?朦朦朧朧睜開眼,那時的梅景還存在嗎?一樹梅花,任憑羌笛聲把它“催”落了。一團(tuán)團(tuán)的殘雪無情地堆積到梅花枝上,簡直讓人透不過氣來。雖然明知冬天不會太久了,殘冬一過,春天就要來臨。但眼前這種煙雨、雪壓霜欺的景象,直叫人懷疑春天還會有么?不言而喻,這惡劣的自然氣候正是暗喻吳淑姬所生活的社會環(huán)境,是蒙受種種冤屈的弱女子所感受到的黑暗社會對她的重壓。她從心底發(fā)出“春從何處回”的呼喊,渴望春天快快降臨,渴望洗刷蒙受的不白之冤。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!