红袖读书_好看的小说免费阅读 - 阅文集团旗下网站

首頁 小說問答

長相思原文及翻譯注釋和譯文

長相思原文及翻譯注釋和譯文

2025年05月07日 19:13

1個回答

以下為您提供晏幾道 長相思·長相思 的原文、注釋、翻譯及譯文:
原文:長相思,長相思。若問相思甚了期,除非相見時。長相思,長相思。欲把相思說似誰,淺情人不知。 注釋: ⑴長相思:詞牌名,唐教坊曲名。 ⑵甚(shèn)了期:何時才是了結的時候。 ⑶似(sì):給與。 ⑷淺情人:薄情人。 翻譯及譯文:長久的相思啊,長久的相思。若問這相思何時是盡頭,除非是在相見之時。長久的相思啊,長久的相思。這相思之情說給誰聽呢,薄情寡義的人是不能體會的。 以下為您提供納蘭性德 長相思·山一程 的原文、注釋、翻譯及譯文:
原文:山一程,水一程,身向榆關那畔行。夜深千帳燈。風一更,雪一更,聒碎鄉心夢不成。故園無此聲。 注釋: 【程】道路、路程,山一程、水一程,即山長水遠也。 【榆關】即今山海關 。 【那畔】即山海關的另一邊,指身處關外。 【帳】軍營的帳篷,千帳言軍營之多。 【更】舊時一夜分五更,每更大約兩小時。風一更、雪一更,即言整夜風雪交加也。 【聒】聲音嘈雜,使人厭煩。 【故園】故鄉 。 【此聲】指風雪交加的聲音。 翻譯及譯文:我扈駕赴遼東巡視,隨行的千軍萬馬一路跋山涉水,浩浩蕩蕩,向山海關進發。入夜,營帳中燈火輝煌,宏偉壯麗。夜已深,帳篷外風雪交加,陣陣風雪聲攪得人無法入睡。作者思鄉心切,孤單落寞,不由得生出怨惱之意:家鄉怎么沒有這么煩亂的聲音呢?(“故園無此聲”看似無理實則有理,故園豈無風雪?但同樣的寒霄風雪之聲,在家中聽與在異鄉聽,自然會有不同的感受。) 長相思2 看不夠?趕緊來閱讀 長相思2:訴衷情 原著吧!
相關問答
    徐孺子賞月翻譯及注釋 1個回答 2024年10月20日 09:06 徐孺子賞月的翻譯是:“徐孺子九歲的時候,曾經在月光下玩耍,有人對他說:‘如果月亮里面什么也沒有,會非常明亮吧?’徐孺子說:‘不是這樣的,如同人眼中有瞳孔,沒有它... 全文 徐孺子賞月翻譯及注釋
    張中丞原文及翻譯及注釋 1個回答 2024年10月09日 06:38 《張中丞傳后敘》原文及翻譯注釋尚未找到。 張中丞原文及翻譯及注釋
    漢武帝下詔求賢原文及翻譯注釋 1個回答 2024年10月08日 15:48 漢武帝下詔求賢的原文如下:“蓋有非常之功,必待非常之人。故馬或奔踶而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂才異等... 全文 漢武帝下詔求賢原文及翻譯注釋
    孔融讓梨原文注釋及翻譯 1個回答 2024年10月08日 10:14 孔融讓梨的原文是:“融四歲,與諸兄同食梨,融輒引小者。大人問其故,答曰:‘兒年幼,法當取小者。’”這段原文的翻譯是:“孔融四歲時,與眾兄弟一同吃梨,孔融只挑了個... 全文 孔融讓梨原文注釋及翻譯
    古詩長安春的譯文及注釋 1個回答 2024年10月07日 17:56 《長安春》的譯文是:“門外的楊柳無力的下垂著,春風把柳枝吹成了金黃色。東街的酒力太小,醉了很容易就會醒來,滿腹愁苦還是消不了。”注釋中提到,“青門柳”指的是長安... 全文 古詩長安春的譯文及注釋
    登金陵鳳凰臺譯文及注釋 1個回答 2024年10月06日 05:30 鳳凰臺上曾經有鳳凰來悠游,鳳去臺空只有江水依舊東流。鳳凰臺指的是位于金陵鳳凰山上的臺子,據《江南通志》記載,鳳凰臺位于江寧府城內的西南隅。江指的是長江。吳宮指的... 全文 登金陵鳳凰臺譯文及注釋
主站蜘蛛池模板: 烟台市| 阜南县| 二手房| 舞阳县| 弋阳县| 长治县| 昂仁县| 江川县| 古交市| 封开县| 泽普县| 宁海县| 陕西省| 綦江县| 鄂托克旗| 禄丰县| 万荣县| 林州市| 河东区| 辽宁省| 舞钢市| 萨迦县| 建始县| 通渭县| 北川| 裕民县| 馆陶县| 清河县| 锡林郭勒盟| 阜平县| 竹北市| 手机| 西宁市| 柳州市| 漾濞| 隆德县| 年辖:市辖区| 安龙县| 若尔盖县| 额敏县| 团风县|