《大唐狄公案》
電視劇與原著之間存在一定的差異。原著小說是由荷蘭外交官、漢學家高羅佩創(chuàng)作的,被翻譯成多種語言并廣受贊譽。電視劇改編自該小說,但據(jù)觀眾反饋和評論,劇集與原著的契合度不到20%,基本可以視為一個新的作品。電視劇中的角色設(shè)定和故事情節(jié)與原著有所不同,部分人物名稱和身份也有改動。原著中沒有女主角,但電視劇為了增加劇情和觀賞點,特意添加了一個名為曹安的女主角。此外,電視劇中的故事背景展示了編劇扎實的史實基礎(chǔ),但在劇情和案件設(shè)置方面,有些案件缺乏亮點,與原著相比有所不足。總體而言,電視劇
《大唐狄公案》
與原著之間存在一定的差異,觀眾對于這種改編的評價和接受程度各有不同。